Archive for October, 2019

Wodehouse: Heavy Weather

October 30, 2019

Heavy Weather
P.G. Wodehouse
(Overlook, 2002) [1933]
321 p.

Beginning a day or two after the events of Summer Lightning, this novel features most of the same characters and even a similar plot: Ronnie Fish and Sue Brown still want to marry over the objections of the family, Gally’s tell-all memoir is still attracting thieves of all descriptions, and the Empress of Blandings is still contentedly feeding on all that comes within reach of her terrific, plump snout.

The principal new characters are Ronnie’s mother, Lady Julia, who rushes back to Blandings Castle intent on quashing Ronnie’s engagement to Sue, and Lord Tilbury, a publishing magnate with the rights to Gally’s memoir and determined to make good on them.

Much of the comedy arises from the sheer number of people trying to lay hands on the memoir: some want it destroyed, some want it published, and some just want to sell it to the highest bidder. As the convoluted hunt proceeds, the manuscript itself is passed, like a covert hot potato, from person to person, each with his or her own motives for guarding it. It’s a triumph of character-driven circumstantial humour.

As always with Wodehouse, the plot has been conscientiously constructed, but the real joy of the book is in the writing, which bubbles with wit. It’s a splendid read.

Tibullus: Elegies

October 22, 2019

Elegies
Albius Tibullus
Translated from the Latin by A.M. Juster
(Oxford, 2012) [c.26 BC, 19 BC]
xxxiii + 129 p.

In the ranks of the Augustan poets, Tibullus has a lesser reputation than his contemporaries Virgil and Ovid. In fact, until recently I’d never, to my knowledge, heard of him. Nonetheless, he was an Augustan poet, he did live and write alongside Virgil and Ovid, and he has been published by Oxford World’s Classics. The time being ripe, I took a chance on him.

He left us two books of elegies before his early death, in 18 BC, when he was not yet 40 years old. The elegy was a poetic form with a distinctive metre — lines of hexameter alternating with lines of pentameter — that the Romans had adopted from the Greeks. The greatest Roman elegist before Tibullus’ time had been Catullus, who used it in his famous Lesbia poems, but both Ovid and Propertius, another of Tibullus’ contemporaries, wrote in the form.

His books show signs of careful construction as unified artistic projects. The first book, consisting of ten poems, trace the slow dissolution of his romance with a woman, Delia, and his fruitless attempts to attract a boy, Marathus. The first poems are hopeful and idealistic, describing his affection for country life and a happy family, but things do not go well. A few poems in, we find him camped out before Delia’s door, denied entrance. By the end of the first book, he has given up hope and is being conscripted, kicking and screaming, to march to war.

The second book continues the downward spiral, though this time the object of his romantic attention is Nemesis, a woman with a reputation befitting her name. The poet is still aware of those ideals he expressed before, but now he’s willing to sacrifice them to win Nemesis’ love. But to no avail: he sells his soul and wins nothing. The book of six poems ends with this malediction:

‘Madam, I pray you’re cursed. You’ll live with ample dread
if something in my prayers affects the gods.

**

There are some interesting nooks and crannies in these poems. For instance, in Book II, the fifth elegy, written to commemorate the ordination to the priesthood of his patron’s son — even here, he finds a way to complain about Nemesis! — includes a brief recounting of the history of Rome, a passage that put me in mind of the similar (but much more extensive) passages in Virgil’s Aeneid. The notes of this edition point out that although Tibullus died before the publication of Virgil’s epic, he might well have heard those passages read aloud by Virgil himself during the poem’s composition. Speculative, but intriguing.

Tibullus’ fortunes have occasionally waxed, but mostly waned, over the centuries. He was well enough regarded by his poet-friends that Ovid wrote a poem — Amores 3.9 — in his honour when he died. Quintilian, writing about a century later, thought him the greatest Roman elegist, but references to him gradually declined, and we know of none between the fifth century and the Renaissance, when he enjoyed a revival alongside all things antique. He was known to Herrick, Montaigne, Rabelais, Ariosto, and Tasso. But he has never had a high profile in the English-speaking world — a state of affairs that this Oxford edition is meant to help remedy.

The translator is A.M. Juster, whose work I have appreciated in the past. It is always hard to judge how much of the poetry is the poet and how much the translator, but I can say that, by and large, I enjoyed Tibullus-via-Juster considerably less than I enjoyed Horace-via-Juster. Tibullus just seems flatter, less witty, more prosaic — in both the literal and the figurative senses of that word. His poetic voice never quite captured my imagination, apart from a few striking passages (appended below). I don’t want to blame Juster for this, because I know he’s a wonderfully versatile translator, so I guess I’m stuck blaming Tibullus.

Nonetheless, I’m glad that I read the book. Reading a lesser poet helps us better appreciate the greater poets. And the book is not long — fewer than 100 pages if we exclude the notes, and that includes Latin on the facing page!

***

[Farms and civilization]
I praise the farm and gods of farms; with them as guides,
life meant not fending hunger off with acorns.
They first taught men to join the rafters and enclose
a humble dwelling with some leafy boughs.
They say too they first taught that bulls were made for work
and placed a wheel beneath a vehicle,
then savage foods were lost, then seeds for fruit-trees sown,
then fertile gardens drank from channelled streams,
then golden grapes released their juice to stomping feet
and sober water mixed with carefree wine.
The country yields the harvest when the scorching star
of heaven strips the earth of golden tresses.
In spring swift country bees are busy bearing flowers
to the hive to fill combs with sweet honey.
(2.1)

[The coming of night]
Play! Night yokes horses now; a lusty choir of golden
stars pursues its mother’s chariot,
and following in silence, wrapped in gloomy wings,
comes Sleep and murky Dreams on spectral feet.
(2.1)

Lewis: The Abolition of Man

October 17, 2019

The Abolition of Man
C.S. Lewis
(Fount, 1978) [1943]
63 p.

Lewis mounts a critique of the view that moral judgements are not objective, and defends what he calls the Tao: the basic, objective moral order that underwrites and secures our practical moral reasoning.

His argument is partly empirical, inasmuch as he compiles a raft of citations from texts, philosophical and religious, from Greek, Roman, Babylonian, Norse, Egyptian, Native American, Anglo-Saxon, Chinese, and Indian cultures to argue for cross-cultural agreement on basic moral norms regarding beneficence, duties to parents and ancestors, duties to children and posterity, justice, truth-telling, mercy, and magnanimity. These we may, for the sake of the argument at least, take as the content of “the Tao”, although not exhaustive. Synonyms in world traditions for this body of moral norms are “Natural Law”, “First Principles of Practical Reason”, or “First Platitudes”. The Tao consists of the axioms of moral reasoning, on which all moral judgments ultimately rest.

His main line of argument, however, is not just that the Tao is common, but that the Tao is inescapable, and that attempts to deny it are secretly relying on it at a deeper level. (He thus accuses moral relativists of committing a particular fallacy — denying your opponent a premise that you yourself rely on — that I’m sure must have a name, but that I cannot think of.) Those who profess to debunk objective values themselves harbour values that they think immune to debunking. To be sure, their values are not always precisely those which they deny, but Lewis contends that all the first principles of moral reasoning are equally self-evident, and that therefore every effort to pit one against another can be motivated only be desire, not by reason. The Tao is a unity that stands or falls together.

This is not to say that criticism of the Tao is not possible, but he distinguishes two types: from within and from without. Criticism from within he compares to a poet using the resources of a language to enrich it. Distinctions are made; understanding is refined. Criticism from without is mere “debunking”: a clumsy exercise in arbitrariness and a failure to understand what is being destroyed, for “only those who are practicing the Tao will understand it”.

His point is that moral judgments of any kind rely on there being a moral reality: the kingdom of “ought”, the realm of obligation. This is the Tao. Without it, there can be nothing obligatory at all, nothing properly moral. We cannot derive it from any consideration of utility or appeal to instinct, for these cannot generate an “ought” without implicitly relying on one. We can’t get here from there. Any “ought” — including the claim that we ought not to make moral judgments, or that we ought not to believe things that are not true — affirms the Tao and the objectivity of value. Those who try to escape it have nowhere to go:

“Stepping outside the Tao, they have stepped into the void.”

The only course, therefore, open to those at war with the Tao — and there are, of course, many — is the total refusal of it, an abandonment of a relationship between reason and action, exile from the kingdom of ought. What remains to them is only strength and will — a will, ex hypothesi, bereft of any reference to “good” or “bad”, and therefore either arbitrary or governed by appetite. In human society, this would devolve to some class of persons exercising power over the others, conditioning the populace, using techniques savvy or crude, for its own purposes, a world of social engineering and the reduction of human persons to artefacts:

“Only the Tao provides a common human law of action which can over-arch rulers and ruled alike. A dogmatic belief in objective value is necessary to the very idea of a rule which is not tyranny or an obedience which is not slavery.”

If this is so, I should be motivated to honour and uphold the Tao. I should acknowledge the objectivity of moral judgments — not always their correctness, of course, but even incorrectness only makes sense within a realm of objectivity. The horizon of the good is the background against which my moral life is lived out; I should respect and love it, for the intelligibility of my moral life depends on it. Paraphrasing Lewis: things merit, and do not merely receive, my reverence or contempt. I should abandon the pretence that my will can define what is right or wrong. In our time, we fall under a particular obligation to clear the mind of cant.

Indeed, the nature of the interior moral life is dramatically dependent on whether or not one accepts the objectivity of the Tao. St Augustine — who lived under the Tao — defined virtue as ordo amoris, ordered love. Ordered to what? To real value. The moral life is loving more worthy things more and less worthy things less, and progress in the moral life consists in conforming ourselves more and more to this objective order, so that we live in greater harmony with it, rather than trying to bend it to our will.

Augustine’s framing of the moral life in terms of love — rather than, say, duty — is important, because virtue consists not merely in thinking rightly about goodness and badness, but in feeling rightly about them. Moral education, in fact, consists largely, and maybe preeminently, in training ourselves to have the right sorts of emotions about things: love and affection for good things, and repulsion and disgust for bad things. And this is the consistent testimony of our pre-modern inheritance:

Aristotle says that the aim of education is to make the pupil like and dislike what he ought. When the age for reflective thought comes, the pupil who has been thus trained in ‘ordinate affections’ or ‘just sentiments’ will easily find the first principles in Ethics; but to the corrupt man they will never be visible at all and he can make no progress in that science. Plato before him had said the same. The little human animal will not at first have the right responses. It must be trained to feel pleasure, liking, disgust, and hatred at those things which really are pleasant, likeable, disgusting and hateful. In the Republic, the well-nurtured youth is one ‘who would see most clearly whatever was amiss in ill-made works of man or ill-grown works of nature, and with a just distaste would blame and hate the ugly even from his earliest years and would give delighted praise to beauty, receiving it into his soul and being nourished by it, so that he becomes a man of gentle heart. All this before he is of an age to reason; so that when Reason at length comes to him, then, bred as he has been, he will hold out his hands in welcome and recognize her because of the affinity he bears to her.’

I am going to pause and read that again.

Apart from the Tao, our emotions cannot be fitting or just, and we cannot have reasons (real rational reasons, not just desires) to prefer them in ourselves or encourage them in our children. But without just and fitting healthy emotions, human beings have a tendency to fall apart: some into their heads, where they suffer that particular lunacy which, as Chesterton said, “consists in losing everything but their reason”, and others into their bellies, the realm of appetite. It’s all there in the Republic:

We were told it all long ago by Plato. As the king governs by his executive, so Reason in man must rule the mere appetites by means of the ‘spirited element’. The head rules the belly through the chest—the seat, as Alanus tells us, of Magnanimity, of emotions organized by trained habit into stable sentiments. The Chest-Magnanimity-Sentiment — these are the indispensable liaison officers between cerebral man and visceral man. It may even be said that it is by this middle element that man is man: for by his intellect he is mere spirit and by his appetite mere animal.

This image is the origin of Lewis’ famous coinage, from this book’s magnificent first chapter, of “men without chests”, meaning those without appropriate emotional responses rooted ultimately in respect for what is real.

**

Two apparent weaknesses in the argument deserve some scrutiny. One is the claim that the moral realm is entirely distinct from the realm of “fact”, and that no bridge between them is possible. No “is” implies an “ought”. But Aristotelian moral philosophy, based on the virtues, seems to be an effort to establish such a bridge, and an impressive one. For Aristotle, morals are derived from observation of what is good for human beings, what allows us to flourish as the kind of thing we are, together with the premise that we “ought” to do those things — a very modest premise which all other creatures endeavour to follow naturally. It does rely on some conception of what is good for us, but Aristotle, I believe, thinks this can be discerned by a careful study of our nature. It is not clear that this moral theory can survive a thoroughly materialist Darwinism, but, averting that course of hari-kari, seems to me a challenger to Lewis’ general account of things. Perhaps he is right, though, that Aristotelianism moral counsels never do quite rise to the level of obligation, but are always counsels of prudence, and, if so, this does seem to be a weakness.

The second weakness is his claim that the Tao, consisting of a set of basic moral premises, is indivisible and one, such that one cannot use one part of it to deny some other part. In logic, of course, it is always possible to reduce the number of independent premises one reasons from, so his claim cannot be strictly logical. His principal justification for the claim is that the basic premises are equally self-evident, and so there can be no rational grounds for pitting one against another, or for accepting one and denying another. But are they equally self-evident? How many basic premises are there? (St Thomas thought that the basic moral premise was “Seek good and avoid evil.” Lewis seems to think the Tao is more elaborate and specific than that.) How do we know that a particular moral principle is truly basic and therefore immune to further analysis? At what deductive distance from the basic premises do moral counsels become susceptible of doubt and scrutiny? None of these questions are really addressed by Lewis, but I suspect he would answer that such is the subject matter of moral philosophy. Indeed, if we peer into St Thomas we might well discover the answers we seek.

**

Lewis argues that if the Tao be rejected then the consequence, at a societal level, must devolve to the exercise of power of a few over the many: a tyranny of social engineering. But this is to see it from the point of view of the few, who see and understand what they are doing. But what would it look like, and feel like, to the many? This is a question that Lewis doesn’t really address, but it seems to me an interesting one. The many would be governed by behavioural norms imposed by their elites, which, though not properly moral norms, might seem so to the unreflective or uninformed. An appeal to the “good”, cynically made for the sake of social order or to achieve a certain end, might seem genuine to those to whom it was addressed. But appeals to something that might be mistaken for a transcendental good would be dangerous for the powers that be, so undesirable behaviour or thoughts would be best enforced by social means, perhaps through appeals to the importance of getting along, cultivation of a taboo against moral judgment in those realms where the regime is at odds with the Tao, or through shaming or intimidation. Evidence that one was living under such a regime would be that moral norms would be protean, always evolving, or, to use a suggestive term, progressive.

**

It’s a small book, but one on which the commentary has been voluminous. As a critique of what Alastair MacIntyre would later call “emotivism” in morals, as a defence of the natural law tradition, broadly speaking, and as an eloquent presentation of the metaphysical preamble to moral education it is justly honoured. And it’s beautifully written too.

**

[Education and the Tao]
The educational problem is wholly different according as you stand within or without the Tao. For those within, the task is to train in the pupil those responses which are in themselves appropriate, whether anyone is making them or not, and in making which the very nature of man consists. Those without, if they are logical, must regard all sentiments as equally non-rational, as mere mists between us and the real objects. As a result, they must either decide to remove all sentiments, as far as possible, from the pupil’s mind; or else to encourage some sentiments for reasons that have nothing to do with their intrinsic ‘justness’ or ‘ordinacy’. The latter course involves them in the questionable process of creating in others by ‘suggestion’ or incantation a mirage which their own reason has successfully dissipated.

[Magic and science]
There is something which unites magic and applied science while separating both from the wisdom of earlier ages. For the wise men of old the cardinal problem had been how to conform the soul to reality, and the solution had been knowledge, self-discipline, and virtue. For magic and applied science alike the problem is how to subdue reality to the wishes of men: the solution is a technique; and both, in the practice of this technique, are ready to do things hitherto regarded as disgusting and impious…

The serious magical endeavour and the serious scientific endeavour are twins: one was sickly and died, the other strong and throve. But they were twins.

St John Henry Newman

October 13, 2019

Today in Rome Pope Francis canonized John Henry Newman. After his conversion Newman became an Oratorian priest, so this morning we made the journey down to our local Oratory to join the celebration. There was a first-class relic (a lock of hair), an excellent homily, and beautiful music. It was a joy to be there.

Had we returned tonight for Vespers we could have heard Arvo Pärt’s Littlemore Tractus, the text of which is by St John Henry Newman:

May He support us all the day long, till the shades lengthen,
and the evening comes, and the busy world is hushed,
and the fever of life is over, and our work is done!
Then in His mercy may He give us a safe lodging,
and holy rest, and peace at the last.

*

Some resources: Bishop Barron has put his one hour documentary about St John Henry Newman up on YouTube for a limited time; I’ve seen part of it, and it is very well done. Here is a warm appreciation of his literary legacy, here is a collection of some of his aphorisms, and here is a substantial reflection by Gerhard Cardinal Müller. I’ve read a number of Newman’s books — his Essay on the Development of Christian Doctrine was an important book for me — but the only one I’ve written about in this space is his novel Loss and Gain.

St John Henry Newman, pray for us!

Wodehouse: Summer Lightning

October 9, 2019

Summer Lightning
P.G. Wodehouse
(Overlook, 2003) [1929]
320 p.

At the end of the previous Blandings Castle adventure, young Psmith had replaced Baxter as Lord Emsworth’s personal secretary, and a principal question on my mind was whether he would continue in the post long enough to play a role in this rollicking tale. Sadly, he did not. Baxter, in fact, was back, or coming back, in his own efficient manner.

The intertwining stories in this book require close attention to keep straight. There is, of course, the matter of the prize pig, Empress, whose gigantic, near-spherical form doesn’t prevent her going missing. Then there is the Hon. Galahad Threepwood’s project to write his tell-all youthful memoirs, an occasion of sure embarrassment for all the Shropshire nobility. Then there is young Ronnie, the nephew of Lord Emsworth, who has fallen for a London chorus-girl, and there is his cousin, Millicent, who, though intended for Ronnie, has eyes for a member of the domestic staff. And there is the private detective who lurks in bushes and climbs drain-spouts to no great effect. All pile in and are swirled around to create something delectable. Amazingly, Wodehouse hit upon a single brilliant stroke in the final chapter to resolve all of the competing interests. It could not have been more elegant.

Usually the American versions of Wodehouse’s books were given inferior titles, but in this case the American edition was called Fish Preferred, which is not half bad.

Shikibu: The Tale of Genji

October 3, 2019

The Tale of Genji
Murasaki Shikibu
Translated from the Japanese by Edward Seidensticker
(Everyman, 1993) [c.1000]
1224 p.

The Tale of Genji
A Reader’s Guide
William J. Puette
(Tuttle, 1983)
196 p.

A thousand years ago, at a time when European high culture had precious few ornaments in its crown, and was slowly emerging from a long time of trial, a woman in the Japanese imperial court wrote this intricate and refined story about the world in which she lived, a world worlds away from anything known in the West at that time, and quite different in tenor from even the high cultural achievements of Western antiquity.

The Tale of Genji has been called “the first novel”, and indeed Murasaki Shikibu’s careful tracing of psychological complexities and social niceties are worthy of Henry James, but it’s not clear that the designation is quite apt. The book lies wholly outside and antecedent to the tradition of the novel. Though it has roots in Japanese literary traditions, it stands apart as a staggeringly ambitious, in both scale and subtlety, attempt at literary realism. It is, I am told, considered a great classic of Japanese literature, and I am not surprised; had we something of comparable vintage and comparable greatness we’d consider it a classic too.

Although it is sweeping in scope, with over 400 characters, at least a few dozen of them having some claim to being central, the story mostly follows Hikaru Genji, “Shining Genji”, a son of the Emperor and a concubine, whose parentage makes him a rather minor member of the imperial court. We follow his many romantic dalliances with ladies in and around the court, his marriages (for this court is determinedly polygamous), and then, as the story progresses, the lives of his children, for whom he does his best to provide, a faithful if distant father. A convenient prècis of much of the story might be this:

It was a difficult world, which refused to give satisfaction. Among his ladies there was none who could be dismissed as completely beneath consideration and none to whom he could give his whole love.

The setting of the story, the Heian court circles, is one of immense delicacy and refinement. Manners are impeccable, conversation is elaborate and polite, voices are hushed. Women remain veiled from sight behind screens. Letters, carefully written and scented with perfumes, are exchanged quietly. I was startled when I realized that most of the social action of the story takes place at night, when all is a play of shadows and light.

This delicacy carries over to the prose, at least in the translation I have read, by Edward Seidensticker. (There are now, I believe, four English translations available.) The voice Seidensticker gives Shikibu is fragile and minimal, smooth, and emotionally stable. I actually found myself turning the pages of the book gently and with unusual care, so as not to ruffle the placid surface, nor disturb the mood with something so rough as a rustling page. As time went on, and I night after night returned to Genji’s tale, I found myself looking forward, with real appreciation, to entering that quiet, carefully managed world again, as though I were entering a poem.

And thoughts of poetry are fitting, for though the story itself is told in prose, the pages are sprinkled with short poems — about 800 of them, I believe — which characters compose for letters or, spontaneously, in conversation. These poems are of a particular type, the tanka, consisting of 31 syllables, and have a literary effect not unlike that of the haiku. Seidensticker in his translation converts these poems into two English lines, confessing that much of the wordplay and poetic resonance is inevitably lost. They are often magnificently oblique, it being a kind of impoliteness, it seems, to come right out and say what one means.

I can perhaps give an impression of the style by providing a short example. This passage begins with Genji entering a room where a woman, Chujo, has been sleeping, whereupon they exchange poems:

Chujo was having a nap in one of the east rooms. She sat up as he came in. A small woman, she brought a sleeve to her face, bright and lively and slightly flushed. Her thick hair, though somewhat tangled from sleep, was very beautiful. She was wearing a singlet of taupe-yellow, dark-gray robes, and saffron trousers, all of them just a little rumpled, and she had slipped off her jacket and train. She now made haste to put herself in order. Beside her was a sprig of heartvine.

‘It is so long since I have had anything to do with it,’ he said, picking it up, ‘that I have even forgotten the name.’

She thought it a somewhat suggestive remark.

‘With heartvine we garland our hair — and you forget!
All overgrown the urn, so long neglected.’

Yes, he had neglected her, and he was sorry.

‘The things of this world mean little to me now,
And yet I find myself reaching to break off heartvine.’

There still seemed to be one lady to whom he was not indifferent.

The rainy Fifth Month was a difficult time.

Suddenly a near-full moon burst through a rift in the clouds. Yugiri chanced to be with him at this beautiful moment. The white of the orange blossoms leaped forward in the moonlight and on a fresh breeze the scent that so brings memories came wafting into the room. But it was only for a moment. The sky darkened even as they awaited, ‘unchanged a thousand years, the voice of the cuckoo.’ The wind rose and almost blew out the eaves lamp, rain pounded on the roof, and the sky was black once more.

‘The voice of rain at the window,’ whispered Genji. It was not a very striking or novel allusion, but perhaps because it came at the right moment Yugiri wished it might have been heard ‘at the lady’s hedge.’

‘I know I am not the first man who has had to live alone,’ said Genji, ‘but I do find myself restless and despondent.’

The two poems set off by line breaks are in the tanka form, but the other poetic fragments (three of them in this section) enclosed in quotation marks are allusions to extra-Genjian poetry, with which Murasaki Shikibu seems to have been intimately familiar, and with which she expected a comparable familiarity in her reader.

*

By almost any measure, The Tale of Genji is a masterpiece. Like many great achievements, it is not easily enjoyed; much is asked of the reader. I have already mentioned the many characters, the mastery of whom is complicated by the fact that the same character is often referred to under several different names or titles; most of the names, in fact, seem not to be proper names at all, but names of flowers, which characters have adopted as monikers. Seidensticker errs in the direction of greater naming consistency than do some translators, and this was a mercy. Even so, I found it difficult to keep track of all Genji’s lady friends, most of whom ended up blurring together in my mind. The great exception to this rule was Murasaki, his concubine and greatest love (but this relationship posed difficulties of another order, for Genji first fell in love with her when she was only ten years old).

Then, too, the story cannot be said to have a superabundance of narrative momentum. Much is revealed by the existence of a scholarly dispute about whether the chapters were composed in order, for although there are narrative threads that span the life of Genji, and a legion of recurring characters, the story is somewhat episodic, each chapter being only loosely tied to its neighbours. There is also a dispute about the story’s ending: intentionally abrupt or unfinished? Without any claim to expertise in literary conventions of the period, I feel confident saying that a modern reader is going to find the ending abrupt in an unfinished kind of way.

Finally, the book’s overall effect seems to me marred by a tremendous disruption in the narrative that happens about 800 pages in. Remember how in Les Miserables there is a narrative gap in which we transition rapidly from young Cosette to adult Cosette, and are introduced to a new set of young revolutionary characters, and so many things have changed that we are tempted to put the book down? The problem here is similar, for we leave behind Genji and focus instead on the romantic escapades of Kaoru, a son of one of Genji’s nephews. Granted, this part of the story has certain resonances with the story of Genji’s own youth — in some sense, it could still be read as being about Genji — but I found it difficult to make the transition, and I confess I didn’t read the last chapters of the book as attentively as the first.

*

Many of the difficulties of the book were ameliorated for me by keeping William Puette’s A Reader’s Guide on my bed-table. He provides a brief introduction to the historical setting, describes the poetic traditions which Genji draws on, provides lists of characters and clues to their relationships, comments on the relative strengths of the English translations (only Seidensticker and Waley, those being the only two available at the time the book was published), and, best of all, he gives chapter-by-chapter summaries of the story. I found the book helpful, a valuable safety net, and am not sure that I would have persevered without it.

It is natural, I think, having finished a novel that competes in scale with War and Peace, to speak well of it; the alternative is to admit that many precious hours of life were wasted. Determined to be unswayed by such thoughts, I will, nonetheless, speak well of The Tale of Genji, and allow its long-standing reputation to justify my praise, rather than the other way around.