Serraillier: The Ballad of St Simeon

February 23, 2017

The Ballad of St Simeonserraillier-st-simeon
Ian Serraillier
Illustrated by Simon Stern
(F. Watts, 1970)
28 p.

The subject of this poem is St Simeon Stylites, who, because “his ways were lonely and he loved God”, leaves ordinary life behind and, of all things, lives atop a pole for most of his life. He suffers exposure to the elements, and the jeers of those below, but he offers counsel to humble souls as well, and when a fearsome dragon threatens the city it is St Simeon whose prayers save the day.

In this large-format edition the poem is illustrated by Simon Stern. The drawings are charming and a bit amateurish, and clearly pitched at young children. Not so the poem itself, I dare say, which seems to me addressed to fairly accomplished readers:

Years Simeon stood, sat, slept
on his pole, communed with God and wept
for the sin-smudged city. Some, not many,
brought him their troubles and he offered
prayers for them but could do no miracle.
How he suffered!
The seasons steam-rollered him. In summer
the flaming sun made him boil
and the pole pain bubble and pop, and
when winter was a turmoil
of flying icicles, in spite of his mother-knitted clothes,
his goose skin hugged his skeleton. So cold was it
that chilblains marbled and the people’s oaths
froze on the air (thawing out in Spring
with a bang).

There are rhymes here, both at line ends and internally, but the rhythm is irregular and a bit tricky, and the poem doesn’t condescend. Somewhat to my surprise, therefore, my 5 year-old son loves it, and has had me read it to him numerous times over the past few weeks. Does that mean I’ve succeeded in finding its music?

As far as the subject matter goes, it’s a good story, and it is well told. Sometimes modern authors treating saints’ lives are tempted to skirt the religious elements, especially when there’s something as distracting as a dragon in the tale, but Serraillier doesn’t do this, and in fact the poem contains Biblical allusions that will render it partly unintelligible to readers without a decent religious formation. A similarly demanding poem, and a poem demanding in a similar way, would probably not be published today in this format. Let us raise a glass, once again, to oldish books.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: